Asz_Szalamu Alejkum!
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
.jpg)
Lehet, - sőt biztosan - sokan úgy gondolják, hogy ez teljesen felesleges időtöltés, és talán nagyrészt talán, igazuk is van… sok minden hasznosabb dologgal is eltölthetné az ember a szabadidejét, de jómagam már eljutottam abba a korba, amikor jó néhány dolog, hétköznapi esemény már nem annyira érdekel. (Na, nem mintha mentesíteni tudná magát az ember az ilyesmitől. Az elmúlt 2-3 hónapban is sok olyan felesleges dologgal kellett – a betegség mellett – megküzdenem, amit legszívesebben hamar és örökre elfelejtenék!)

_-_Qur%27anic_verses_-_3.jpg)
Sokan persze nem igazán törődnek ezzel. A jól ismert magyar nyelvű fordításokon kívül, számos kevésbé közismert, vagy már réges-rég elfeledett magyarítás is létezik. Jómagam megpróbáltam – ismerőseim, jó barátaim okulására – kis gyűjteményt összehozni a facebookon, de sem azt a kezdeményezést, sem ezeket a blog bejegyzéseket nem kísérte/kíséri túlzottan nagy érdeklődés! Közben persze híre kelt, hogy odahaza különféle újabb Korán-fordítási „projektek” indultak útnak, melyekről nem, nehéz kitalálni – sértődés ne essék miatta – de nagy valószínűséget a legtöbbjük célja a könnyű pénzszerzés. Bizonyítékok is vannak erre, az egyik ilyen lelkes kis csapat például egy Angliában megjelent angol nyelvű Korán-fordításhoz keresett isztambuli partnert, egy olyan új muszlim személyében, akinek a Simon-féle könyvet én adtam először a kezébe, és khutbára is én kísértem el életében először.
Indult aztán egy másik kampány is nemrégiben Törökországban. Amiről nem szívesen teszek említést. Már csak a kampányt kezdeményezők ellentmondásos személyisége, és amiatt is, hogy olyasvalakit beszéltek rá az itteni sajtóban megírandó cikkek kivitelezésére, aki a muszlim szelám helyett leginkább csak a merhaba köszönési formulát használja. Jómagam, a szelámalejkumot valahogy jobban szeretem, és sokkal nagyobb örömmel tölt el, hogy nem tudok úgy végig menni az itteni utcákon, hogy ezt utóbbit sűrűn ne kellene használnom.
Vagyunk talán páran, akik – korábban megismerve a judaizmust, a kereszténységet és a kommunizmust is – most már csak leginkább a Koránnal és annak értelmezésével, megértésével, az abban leírt, és a számunkra kötelező érvényű törvények betartatásával igyekszünk foglalkozni. Jómagam ehhez még azt is hozzá teszem: akit érdekel a folyamatosan bővülő, facebookos, régi Korán-gyűjteményem, vagy az egykori magyar nyelvű fordításokról összegyűjtött ismereteim, egy jó kávé, vagy tea mellett nyugodtam elcseveghetünk ilyesmiről!
És, aki valami ujjat tud mondani, mutatni, azt is szívesen megnézem, meghallgatom. Ha valaki például el tudja mesélni, melyik nagy európai múzeumban hány régi, századokkal ezelőtt készült (üveges vitrinek, vagy titkos raktárak mélyén őrzött) eredeti arab nyelvű, vagy bármilyen más, (nemcsak magyar nyelvű) fordítást találhatni, azokról is szíves eltársalgok…
De addig is, míg nem akad ilyen – a téma iránt hozzám hasonlóan elhivatottságot érző – jómagam is mutathatok pár érdekességet…
Feltéve, ha kíváncsi rá valaki…